domingo, 13 de septiembre de 2009

Marián Muíños traduce a Martha Goldín



I used to dream of jasmines
........................when I was far away
I used to dream of a street
..............I used to dream
.................that I was dreaming of jasmines
I was dreaming of a street
.......................with jasmines
I used to dream that I was dreaming of a street
................................... and some jasmines
when I was far away
.................and I used to dream
..................... I was dreaming of you.

AUTHOR: © Martha Goldín
TRANSLATOR: © Marián Muiños



yo soñaba con los jazmines
........................ cuando estaba lejos
soñaba una calle
............... soñaba
................... que soñaba unos jazmines
soñaba una calle
................... con jazmines
soñaba que soñaba una calle
................................. y unos jazmines
cuando estaba lejos
.....................y soñaba
........................... te soñaba

© Martha Goldín

3 comentarios:

Anonymous Anónimo ha dicho...

Los sueños que se intensifican con la ausencia...
¡Hermoso, Martha! ¡Hermoso Marián!
Aplausos y besos para ambas
María Rosa León

2 de octubre de 2009, 5:36  
Anonymous Anónimo ha dicho...

Congratulations. Wonderful poem I enjoyed so much
Susana Roberts

26 de febrero de 2011, 17:59  
Blogger MIDIALA ROSALES EN CONCIERTO ha dicho...

Bellisimo.

30 de marzo de 2011, 21:08  

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio