Marián Muíños traduce a Susana Rozas

ETIOLOGY
I
My mother didn´t know Literature
and she stared at pictures.
From the window,
I used to read the future:
passing from the ash tree to the poplar
… and it kept passing
II
There they are –again-
the memories
hitting on perfume,
while
I was learning
that you made up naps
just
to delay our infancy.
AUTHOR: © SUSANA ROZAS
TRANSLATOR: © MARIAN MUIÑOS
ETIOLOGIA
I
Mi madre no sabía literatura
y miraba cuadros.
Desde la ventana
yo leía el futuro:
pasaba
entre el fresno y el álamo
...y seguía pasando
II
Es otra vez
el recuerdo
que golpea en un perfume,
mientras
venía aprendiendo
que fabricabas siestas
para
demorarnos la infancia.
© Susana Rozas
2 comentarios:
Insólitamente los dos idiomas dan una música tan distintas y qué letras fuertes!!!Bárbaro, susana.
Eleonora marín
Hermoso y lleno de imágenes sensoriales, tu poema, Susana y bellísima recreación de Marián.
Aplausos y besos para ambas
María Rosa León
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio