jueves, 4 de septiembre de 2008

Marián Muíños traduce a Alejandro Schmidt


Dark Branches

Sometimes I think we are
Light´s pastime

That dying is
another mountain, over there,
on top of the snow.

And that to live or no to live
is some kind of wind
through the dark branches

of certitude.

AUTHOR © ALEJANDRO SCHMIDT
TRANSLATOR: © MARIÁN MUIÑOS


Oscuras ramas

a veces pienso que somos
un pasatiempo de la luz

que morir es
otra montaña, allá
en la nieve

y vivir o vivir
algo de viento
entre las oscuras ramas
de lo cierto.

© Alejandro Schmidt