Marián Muíños traduce a María Elena Tolosa
Around my core it cruises
the life I did not enjoy.
My moon was lost.
The sun was sunk in red
and over my shoulders
your eyes rose.
You wanted to see my face
and, in the wicked darkness
of night,
I pronounced a name
which could have been yours.
Camina en mis entrañas
la vida que no tuve.
Perdí mi luna.
Se tiñó de rojo el sol
y sobre mi hombro
asomaron tus ojos.
Querías ver mi rostro
y en la oscuridad siniestra
de la noche
pronuncié un nombre
que pudo ser el tuyo
AUTHOR: María Elena Tolosa
TRANSLATOR: Marián Muiños
2 comentarios:
¡No sabés cómo me conmovió tu poema, María Elena!
¡Y qué decir de la bella recreación de Marián!
De antología y para recomendar a los amigos amantes de la poesía.
Un beso grande a todos.
María Rosa León
Muy buen trabajo,no debe ser fácil traducir verso a verso sin perder intensidad y musicalidad.
LAS FELICITO.
Claudio Simiz
Publicar un comentario
Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]
<< Inicio