miércoles, 16 de julio de 2008

Marián Muíños traduce a Ramón Rojas Morel


LOOK AT THE MOON…

Look at the moon, Dad,
you told me
just when the evening
waved goodbye at twilight…
And your eyes, and your whole face,
your musical little heart,
caressed – enraptured-
that so far away beauty…
However, you came back
and firmly stated:
“It is a bird that flew away…”

AUTHOR: © RAMÓN ROJAS MOREL
TRANSLATOR: © MARIÁN MUIÑOS




MIRÁ LA LUNA

Mirá la luna, papá,
me dijiste
justo cuando la tarde
comenzaba a despedirse…
Y tus ojos, y tu rostro todo,
tu corazoncito musiquero,
acariciaron, embelesados,
esa belleza tan distante…
Sin embargo, regresaste
y me afirmaste:
Es un pájaro que voló…


© Ramón Rojas Morel
Foto: Gustavo Tisocco

3 comentarios:

Anonymous Anónimo ha dicho...

Los niños y los poetas ven mucho más allá de lo que ven los otros ojos.
Bellísimo tu poema, Ramón e impecable recreación de Marián.
Felicitaciones y un fuerte abrazo a ambos.
María Rosa León

16 de julio de 2008, 22:59  
Blogger Elisabet Cincotta ha dicho...

Tu poema Ramón es bellísimo, ya te dije de su ternura.
La traducción impecable.

Besos a Marián y para vos mi siempre estar a tu lado.

Elisabet

17 de julio de 2008, 13:57  
Blogger Liliana V. ha dicho...

Fantástico poema del talentoso Ramón!
Liliana

19 de julio de 2008, 21:31  

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio