viernes, 11 de julio de 2008

Marián Muíños traduce a María Rosa León


COMING BACK FOR MY WINGS

"Yo vuelvo
por mis alas.
¡Dejádme volver!...
Federico García Lorca


Once and again,
obsessively,
like a dragonfly
deprived of its wings,
I come back for them in each poem
in every verse
in each and every word...
and, yet,
I fail to find them.

Author : © María Rosa León
Translator: © Marián Muiños



Vuelvo por mis alas

"Yo vuelvo
por mis alas.
¡Dejádme volver!...
Federico García Lorca


Una y otra vez,
obsesivamente,
como una libélula
despojada de sus alas,
vuelvo por ellas en cada poema,
en cada verso,
en cada palabra...
y aún
no las encuentro.


© María Rosa León

6 comentarios:

Blogger María Rosa León ha dicho...

¡Gracias, Marian! Es hermosa y musical tu traducción y eso es algo que no muchos logran al abordar traducciones al inglés.
Muchas gracias a Gus que está siempre detrás de estos proyectos, creando espacios para todos nosotros.
Un beso muy grande a ambos y a todos los amigos del blog.
María Rosa León

11 de julio de 2008, 19:27  
Blogger LIDIA CARRIZO ha dicho...

un enorme placer saber que enemos esa gente necesaria.
felicitaciones!


lidia carrizo

19 de julio de 2008, 18:08  
Blogger Liliana V. ha dicho...

Las encontrarás seguro esas alas María Rosa, una maravilla tu poema.
Besos
Liliana

19 de julio de 2008, 21:33  
Anonymous Anónimo ha dicho...

María Rosa, una vez más te felicito por tu hermoso canto de libertad y a Marián por su invalorable trabajo de traducir, en especial Poesía -sé que no es fácil- un gran abrazo a las dos y naturalmente a Gus por ser el creador de estos espacios, que tanto bien hacen a la Poesía y a los Poetas!
Eli

21 de julio de 2008, 12:04  
Blogger Kellypocharaquel ha dicho...

Maria Rosa,felicitaciones por tan impactante y conmovedor poema . Marian,excelente tu traducci�n .
Gracias Gustavo por presentar tu gran obra.

Abrazos y besos
Raquel Luisa Teppich

23 de julio de 2008, 19:40  
Blogger Juan Carrizo ha dicho...

Yo sé quién tiene sus álas señora (nosotros sus lectores) y no se las vamos a entregar para que usted vuelva siempre con sus poemas tan significativo como éste

2 de noviembre de 2008, 5:53  

Publicar un comentario

Suscribirse a Enviar comentarios [Atom]

<< Inicio